券売機で購入出来ます。

券売機が好きな私が券売機の話とそれ以外の話をするブログです。

都営地下鉄の路線図の表参道駅らへんの上下関係

どういう仕組みなのか混乱しているので教えてください、という記事です。

www.kotsu.metro.tokyo.jp

東京都交通局のサイトと、もちろん都営地下鉄の駅とか車内で見られる路線図、
https://www.kotsu.metro.tokyo.jp/subway/line.pdf
これです。

大江戸線を丸く表現しているエモい路線図なんですが、
路線の上下関係が気になります。

パッと見た感じ、地下鉄とかの上下関係は
大江戸線>その他都営地下鉄線>東京メトロ>JR線
に描かれていて、都営同士、東京メトロ同士では実際の上下関係と同じに描かれているように見えます。

例えば日比谷銀座らへんでいうと都営三田線>丸ノ内線>千代田線>有楽町線>JR線 となっています。*1

f:id:opanda:20190815222821p:plain
https://www.kotsu.metro.tokyo.jp/subway/line.pdfより引用、2019/8/15閲覧


一方で!
ここからが本題なんですが、
表参道駅らへんの描かれ方は
都営大江戸線>銀座線>千代田線>半蔵門線 になっています。
f:id:opanda:20190815230425p:plain
https://www.kotsu.metro.tokyo.jp/subway/line.pdfより引用、2019/8/15閲覧
でも実際は銀座線≧半蔵門線>千代田線>大江戸線ですよね?
つまり、千代田線と半蔵門線の上下関係が逆になっているんじゃないか、ということが言いたいんです。


この路線図、デイリーポータルZの記事によると2000年から使われていて、それ以降も頻繁にアップデートされているようです。
dailyportalz.jp
記事を読むと細かいところへのこだわりも感じられるのですが、
表参道駅の3路線の上下関係は2000年から変わらずこのままです。

考えられる理由としては

  • 描いた人の勘違い、うっかりミス
  • 私の勘違い。上下関係はこれで合ってる
  • なにかの事情でこのように表現している

くらいでしょうか。

見た感じここ以外は上に書いたルール通りの上下関係になっているように見えます。
気になってもう都営線には乗れません……


ちなみに東京メトロの路線図とか他の路線図では表参道駅が大きく描かれていて3路線の上下関係は表現されていないものばっかりでした。


【2019/8/15 23:33追記】
記事アップしてTwitter連携で投稿したら識者の方からご指摘いただき数秒で解決しました。
都営同士、東京メトロ同士では実際の上下関係と同じではなく開業したのが早いほど上に描かれているようです。
地下鉄はふつう新しく造る路線のほうが深くなるのでこの違いに気づきませんでした……
探した限りでは神保町駅都営三田線と都営新宿線の上下関係が現実と逆、開業順と同じになっていました。

謎は解決しました……
でも、開業順よりもリアル上下のほうがよくないですか???💢

*1:実際の上下関係は、(だいたいの)JR線>丸ノ内線>三田線>千代田線>有楽町線 でしょうか。

尿意を抑える方法

要約

おしっこが漏れそうになったとき、怒ると尿意が収まる気がします。


なお、言いたいことは上記が全てなので、以下は読む必要ありません。

背景

最近おトイレが近くなりました。
特に冬って、寒いしすぐに漏らしそうになりますよね?

この間も旅行中に尿意を覚えて、あーこれは絶対に漏らす〜〜ってなったのですが
そのときにこの方法を瞬時に編み出し、尿意を抑えることによって事なきを得ました。

方法

とにかく怒る。殺意をむき出しにします。
顔が真っ赤になるまで怒ります。
特定の対象は必要ないですが、本気になることが重要です。
私の場合はベジータになってカカロットぉー! クソッタレー! と叫びます。

心の中で思うだけでもいいかもしれませんが、声に出したほうが効く気がします。
漏らすのに比べたら突然ベジータになるほうが絶対マシです。
そうじゃないなら漏らしましょう。

原理

尿意は副交感神経がアレしてアレするっぽいから、
交感神経をアレすれば止められるのでは? というところから思いつきました。
交感神経といえばfight or flightなので、fightの精神であるangerをgainすればnyouiをdepressできるのでは? という発想です。

ついでによく言われる尿意対策である「気をそらす」効果も相まって尿意を抑えることができると思われます。

おわりに

この話はすべて私の「そんな気がする」レベルの話ですので真に受けないでください。
でも、怒りが交感神経をうんぬんしてっていうのはなかなか説得力がある気がします。

自分で編み出したあと、こんなんすぐ思いつくやろ〜と思いググったのですが、
上位に出て来るサイトの中にはベジータになるべし的なアドバイスは見られませんでした。

まだ自分でしか試していないので、自分にしか効かない可能性は否定できません。
怒るだけなので道具もなにもいらないですし、気軽に試せますよね。

もちろん、尿意の我慢しすぎと怒りすぎはどっちも健康に悪そうなので、
本当に緊急の時だけにしましょう。

目的地にあと1駅で着くってときに眠くなる現象

京葉線で東京行く時には八丁堀を過ぎると途端に眠くなるし、
新幹線で博多行く時は小倉を過ぎると眠くなる。

八丁堀に着くまではそこまで眠くなくて、
逆に寝ようとしても寝られないからインターネッツでも見ますかーって感じなのに、
八丁堀を過ぎると一気に眠くなるタイプのやつ。
この現象を勝手に「八丁堀現象」と名付けてるんだけど、皆さんはそんなことないですか?

電車で眠くなるのは揺れ方がどうこうって話はよく聞くけど、それだと最後1駅で突然眠くなる現象の説明にはなってないよね。

調べても古の問答しか出てこなかった。
目的地に近づくと眠くなってくる・・・ - 心理学 解決済み| 【OKWAVE】

緊張感が解けるっていうのはそうなのかも。

あ、でも新幹線で新大阪行くときは京都or新神戸過ぎても眠くならないし逆に目が覚めるかも。なんでだ。

 

動物園状態とかいう言い方

「動物園状態」っていう言い方あるじゃないですか。
学校で授業を誰も聞いてないで騒いでる状態とか、ファミレスでちびっ子が走り回ってる状態とかを指す言葉の。

あれおかしくないですか?
動物園行ったことあります?????

実際の動物園だと、まずトラとかパンダとかクマらへんはほぼ寝てるし、
世界一かわいい哺乳類として有名なオカピだって静かにしてるし
キリンだってシマウマだってアリクイだってペンギンだってフラミンゴだって静かにしてませんか?
ゾウもオランウータンも静かですよね?
ハシビロコウなんて静かすぎて逆に不安になるレベルですよね?
サーバルはちゃんとみたことないのでわからないですけど。

動物園でうるさいのってニホンザルくらいじゃないですか?
コツメカワウソは起きてたらわちゃわちゃ動いててある意味うるさいですけど。

なので動物園状態っていう言い方はそろそろ改めたほうがいいのではないでしょうか。
改めましょう。
とりあえず今動物園状態って言いたくなっちゃう感じなところの名前を頂いて「○○中学校状態」とか呼べばいいんじゃないでしょうか。




……オカピちゃんの出番はもうないんでしょうか??

PPAPについて

PPAPって、あるやん?


PPAP(Pen-Pineapple-Apple-Pen Official)ペンパイナッポーアッポーペン/PIKOTARO(ピコ太郎)

これ。流行ってるらしいやん??


これの歌詞でよぉ、
I have a pen, I have an apple に対してよぉ、
I have a pen, I have pineapple って言ってるやん??

でもよぉ、pineappleってcountableやん??

昔本で読んでんけど、I ate chicken. やと私は鶏肉を食べました。になるけど、
f:id:opanda:20161027220325p:plain

I ate a chicken. やったら私は鶏一羽食べましたってことになる、みたいなことがあんねんやろ??
f:id:opanda:20161027223544p:plain

このノリで行くと、
I have pineapple. はパイナッポー料理的なものを持ってます的な意味になるやんなぁ?
f:id:opanda:20161027221620p:plain

でも英語ネイティブ人はI have pinappleをパイナッポー1個を持ってます的な意味で捉えてるよね。
f:id:opanda:20161027221834p:plain


Pen Pineapple Apple Pen (PPAP) Ballad Remix Cover I Moritz Garth

ほら!!!!!

これってどういうことなんですか??
ジャパニーズはどうせ冠詞使えねーだろ的なことなのか、
いうてaとかあってもなくても一緒だよね的なことなのか、
英語ネイティブ人が聞くとaって言ってなくてもaが聞こえてきちゃうのか。

この辺の感覚がわかるかわからないかが英語ネイティブ人と英語を授業で習っただけ人の最大な違いだと言うことを
中学校に入ったときからずぅーっと感じてきました。
ついでにいうと関西弁の感覚についてもエセ関西弁を使うようになってからずーっと感じてきました。
どうなんでしょうか。マジで気になる。



英語ネイティブ人にもわかるように以下英語で書きます。

This article is about PPAP.


PPAP(Pen-Pineapple-Apple-Pen Official)ペンパイナッポーアッポーペン/PIKOTARO(ピコ太郎)


In this video, PIKOTARO says
"I have a pen, I have an apple" whereas
"I have a pen, I have pineapple"

I read that "I ate chicken" means I ate
f:id:opanda:20161027220325p:plain

but "I ate a chicken" means I ate
f:id:opanda:20161027223544p:plain

If it is true, "I have pineapple" means I have
f:id:opanda:20161027221620p:plain

But actually native speakers consider "I have pineapple" as I have
f:id:opanda:20161027221834p:plain

like this video.

Pen Pineapple Apple Pen (PPAP) Ballad Remix Cover I Moritz Garth

Why???
Since I'm not a native English speaker, I don't understand it.
Does it mean that "haha Picotaro does not know how to use 'a' haha"
or "haha actually 'a' does not mean so much" ??
Why?????

関西弁ネイティブスピーカーからの関西弁の指摘も待ってます。